移动应用程序本地化不仅仅是翻译文本。这是一个复杂的过程,涵盖文化内容、规范甚至用户期望。
在这个每天有数十亿人使用应用程序的世界里,翻译正成为全球扩张的关键一环。
为什么应用程序翻译至关重要
如今,英语已经不够了。
如果您希望您的移动应用程序覆盖全球受众,您需要将其本地化为多种语言。
根据 Common Sense Advisory ws 粉丝 的一项研究,如果产品信息能够以消费者自己的语言提供,72.4% 的消费者更有可能购买该产品。
主要目标语言
简体中文
,是一个重要的市场。
微信和支付宝等应用程序就是本地成功案例,证明了应用程序本地化以满足文化期望的重要性。
西班牙语
西班牙语在美国、西班牙和拉丁美洲等 我们怎样才能到达那里? 国家拥有大量使用者,是本地化的关键语言。
然而,像 Careem(中东地区的 Uber 替代品)这样的应用程序已经成功征服了这个艰难的市场。
需要翻译的申请材料的具体情况
手机游戏:《部落冲突》等游戏凭借出色的本地化策略取得了全球性的成功。
另请阅读 如何以及为何翻译信息图?
健康应用
像“MyFitnessPal”这样的应用程序需要非常精确的翻译,以避免混淆或误用。
教育应用
语言学习应用程序 Duolingo 就是一个例子,它通过根据目标语言个性化内容,实现了本地化。
应避免的错误
在翻译时,避免“直译”的陷阱至关重要。本地化应该考虑到文化差异、禁忌,甚至是可能不太被理解的当地笑话。
最后一句话
将移动应用程序翻译成世界主要语首席执行官电子邮件列表 言的挑战很复杂,但对于覆盖全球受众而言却是必要的。
这需要深思熟虑的方法、熟练的资源和对卓越的承诺。
通过了解每个目标市场的具体情况,避免常见错误并定制您的内容,您可以大大提高应用程序的覆盖面和成功率。